No exact translation found for الفصل بين المهام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الفصل بين المهام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) La séparation des attributions.
    '1` الفصل بين المهام.
  • a) Régime de contrôle interne et séparation des fonctions;
    (أ) نظام الرقابة الداخلية والفصل بين المهام؛
  • Le contrôle des groupes d'utilisateurs et la séparation des fonctions seront révisés dans la version 6.0.
    وستجري معالجة رصد جماعات المستعملين والفصل بين المهام كجزء من إصدار نظام إدارة البرامج 0-6.
  • Cette situation n'était pas conforme aux règles concernant la division des fonctions, qui veulent que la responsabilité des opérations de trésorerie et les tâches administratives correspondantes soient bien séparées.
    وهذا الوضع ليس مطابقا لقواعد فصل الواجبات التي تقضي بالفصل بين مهام المكاتب الأمامية والخلفية.
  • On a bien établi la distinction entre les fonctions de recrutement, de communication et de gestion des fichiers de candidats, d'une part, et le processus de sélection du personnel, d'autre part.
    وجرى الفصل بين مهام التوظيف والاتصال وإدارة قائمة المرشحين وبين عملية اختيار الموظفين.
  • La séparation des fonctions militaires et policières et l'instauration d'un groupe consultatif en matière pénale et judiciaire ont fait apparaître de nouvelles compétences dans le domaine de l'état de droit.
    ومكّن الفصل بين المهام العسكرية والمدنية وإنشاء وحدة للقانون الجنائي والمشورة القضائية من إيجاد قدرات جديدة في مجال سيادة القانون.
  • Le poste P-4 supplémentaire garantirait la séparation entre les services comptables et les services clientèle, d'où un renforcement des mécanismes de contrôle interne.
    وستتكفل الوظيفة الإضافية برتبة ف-4 بالفصل بين مهام مكتب الدعم والمكتب الأمامي بغية تعزيز آليات الرقابة الداخلية.
  • La séparation des fonctions de tenue des fichiers de candidats et de sélection a aussi amélioré la transparence et renforcé les garde-fous du système de recrutement de personnel pour les missions.
    وأدى الفصل بين مهام إعداد القوائم والانتقاء أيضا إلى زيادة مستوى الشفافية و ”الضوابط والموازين“ في الملاك الوظيفي للبعثات.
  • Le Comité recommande que l'UNICEF améliore encore les contrôles prévus par le Système de gestion des programmes, en ce qui concerne notamment a) les mots de passe, b) les groupes d'utilisateurs, c) la séparation des fonctions et d) les fichiers d'accès.
    يوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تحسين الضوابط في نظام إدارة البرامج، مثل (أ) كلمات السر، (ب) جماعات المستعملين، (ج) الفصل بين المهام، (د) سجلات الدخول.
  • Compte tenu des considérations de fond et de ressources exposées plus haut, le Secrétaire général est d'avis qu'il ne serait pas dans l'intérêt de l'Organisation de séparer les fonctions du Groupe du droit administratif.
    نظرا للاعتبارات الموضوعية والاعتبارات المتصلة بالموارد، يرى الأمين العام أنه لن يكون في مصلحة المنظمة الفصل بين مهام وحدة القانون الإداري.